Arxiv
2024 Rəhimə Məmmədova,
ADU-nin “İspan dili kafedrası”nın
baş müəllimi
İSPAN TƏRCÜMƏ MƏTNİNDƏ FRAZEOLİJİ BİRLƏŞMƏLƏRİN
AZƏRBAYCAN DİLİNƏ TƏRCÜMƏ ÜSULLAR
Dil komunukasiyaya icazə verən yeganə sosial elementdir. Bu gün komunikasiya yeni bir paradigmaya çevrilməkdədir. Belə ki məhz onun vasitəsilə planetdəki coğrafi limitlər və mədəniyyətlər arasındakı bölgülər aradan qalxır. Müxtəlif dillər qovuşduqda onu, çoxmədəniyyətli bir kainatm başlanğıcı kimi qəbul etməyə başlayırıq. Tərcümə xalqlan yaxınlaşdırır, qarşılıqlı ünsiyyət yaradır.
Son illər ərzində müasir dilçilərin kontekst daxilində frazeloji birləşmələrin öyrənilməsində mərkəzləşməsinəticəsində busahəyə olanmaraq artmışdır. Nitqin təhlili ilə məşğul olan koqnitiv linqvistikamn müasir nəzəriyyəçiləri bu leksik fenomenlərin daha müvafiq nəzəri şərh olunmasına imkan yaradır. Onlar frazeoloji ifadələrin dil sistemində layiqli yer tutması uğrunda mübarizə aparırlar. Frazeologiyanm ənənəvi qrammatikanın əsas tərkib hissəsi kimi öyrənilməsi koqnitiv qrammatika tərəfindən yalnız 90-cı illərin axırında qəbul edilmişdir.
MƏQALƏNİ YÜKLƏ
[1.26 Mb] (yüklənib: 15)
Baxış:
742